WASHER
User Instructions
For questions about features, operation/performance, parts accessories or service, call: 1-800-422-1230
In Canada, call for assistance 1-800-461-5681, for installation and service, call: 1-800-807-6777 or visit our website at...
LAVEUSE
Instructions pour l’utilisateur
Au Canada, pour assistance composez le 1-800-461-5681, pour installation ou service composez le 1-800-807-6777 ou visitez notre site web à...
Table of Contents/Table des matières.............................................................................2
8578233
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons when using the washer, follow basic precautions,
including the following:
ꢀ Read all instructions before using the washer.
ꢀ
Do not allow children to play on or in the washer. Close
supervision of children is necessary when the washer is used
near children.
ꢀ
Do not wash articles that have been previously cleaned
in, washed in, soaked in, or spotted with gasoline, dry-
cleaning solvents, other flammable, or explosive
substances as they give off vapors that could ignite or
explode.
ꢀ Before the washer is removed from service or
discarded,
remove the door or lid.
ꢀ Do not reach into the washer if the drum, tub or agitator is
ꢀ Do not add gasoline, dry-cleaning solvents, or other
flammable, or explosive substances to the wash water.
These substances give off vapors that could ignite or
explode.
moving.
ꢀ Do not install or store the washer where it will be exposed to
the weather.
ꢀ Do not tamper with controls.
ꢀ Under certain conditions, hydrogen gas may be
produced in a hot water system that has not been used
for 2 weeks or more. HYDROGEN GAS IS EXPLOSIVE.
If the hot water system has not been used for such a
period, before using the washing machine, turn on all hot
water faucets and let the water flow from each for sever-
al minutes. This will release any accumulated hydrogen
gas. As the gas is flammable, do not smoke or use an
ꢀ Do not repair or replace any part of the washer or attempt any
servicing unless specifically recommended in this manual or in
published user-repair instructions that you understand and
have the skills to carry out.
ꢀ See “Electrical Requirements” for grounding instructions.
open flame during this time.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
WASHER USE
Loading
For these suggested full-sized loads, set the LOAD SIZE selector to the highest load size setting.
SUPER CAPACITY and SUPER CAPACITY PLUS WASHERS
Heavy Work Clothes
Mixed Load
Towels
Delicates
3 pair pants
3 shirts
4 pair jeans
1 coverall
1 overall
3 double sheets
4 pillowcases
8 T-shirts
10 bath towels
10 hand towels
14 washcloths
1 bath mat
3 camisoles
1 quilted robe
4 slips
6 pair shorts
2 shirts
4 panties
2 bras
2 nighties
1 baby’s dress
2 blouses
8 handkerchiefs
3
Starting Your Washer
WARNING
WARNING
Fire Hazard
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Never place items in the washer that are dampened
with gasoline or other flammable fluids.
No washer can completely remove oil.
Do not dry anything that has ever had any type of oil on
it (including cooking oils).
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
Doing so can result in death, explosion, or fire.
1. Drop a load of sorted clothes loosely into the washer.
Style 2: With Chlorine Bleach Dispenser (on some models)
ꢀ
Load evenly to maintain washer balance. Mix large and
small items. Items should move easily through the wash
water. Overloading can cause poor cleaning.
ꢀ
Use only liquid chlorine bleach in this dispenser. Pour
measured liquid chlorine bleach into the liquid chlorine
bleach dispenser. Bleach is immediately fed into washer
and diluted automatically during the wash part of the
cycle. The Timed Bleach and Triple Dispenser models
automatically dilute and add the bleach to the load at the
right time.
2. Style 1: Without Detergent Dispenser (on some models)
ꢀ
Measure detergent and pour it into the washer. If desired,
add powdered or liquid color safe bleach.
Style 2: With Detergent Dispenser (on some models)
NOTE: Do not add powder or liquid color-safe bleach to
these dispensers.
ꢀ
Pour measured powdered or liquid detergent into the
detergent dispenser (on some models).
Detergent Dispenser
1
2
3
3. (OPTIONAL) Add Liquid Chlorine Bleach.
1. Bleach Dispenser
NOTE: Follow the manufacturer’s directions for safe use.
Undiluted bleach will damage any fabric it touches. The
damage appears as rips, holes, tears, or color loss and may
not show up until several washings later. To avoid spilling, use
a cup with a pouring spout. Do not let bleach splash, drip, or
run down into the washer basket. Always measure liquid
chlorine bleach. Do not guess. Never use more than the
manufacturer’s recommended amount for a full load. Use less
with a smaller load size.
2. Timed Bleach Dispenser
3. Bleach Dispenser on
Triple Dispenser models
4. (OPTIONAL) Add Liquid Fabric Softener.
NOTE: Do not spill or drip any fabric softener onto the clothes.
Undiluted fabric softener can stain fabrics. Always dilute fabric
softener with warm water. Too much fabric softener can make
some items (diapers and towels) nonabsorbent. If this
happens, do not use it in every load, or use less of it in each
load.
Style 1: Without Chlorine Bleach Dispenser (on some models)
ꢀ
Let the washer fill and begin agitating the load.
Style 1: Without Liquid Fabric Softener Dispenser (on some
ꢀ
Add bleach 5 minutes into the wash cycle for best
cleaning and so that bleach can be removed in the rinse
cycle. Pour bleach around the agitator, not directly onto
the load.
models)
ꢀ
In the final rinse ONLY, add fabric softener that has been
diluted with ¹⁄₂ to 1 cup (125 to 250 mL) warm water.
4
Style 2: With Liquid Fabric Softener Dispenser (on some
5. Close the washer lid.
models)
6. Turn the LOAD SIZE selector to the correct setting for your
wash load and the type of fabric being washed.You may
change the load size selection after the washer has started
filling by turning the selector to a different setting.
7. Set the TEMPERATURE selector to the correct setting for the
type of fabric and soils being washed. Use the warmest water
safe for fabric. Follow garment label instructions.
ꢀ
Use only liquid fabric softener in this dispenser. Pour
measured liquid fabric softener into the dispenser.
Softener is added automatically during the rinse portion of
the cycle. Dilute liquid fabric softener by filling the
dispenser with warm water until liquid reaches the
crossbar in the dispenser opening (agitator mount
dispensers). Triple Dispenser models hold 3 oz (94 mL), or
about a standard capful of fabric softener. These models
automatically dilute the softener before adding it to the
rinse cycle.
NOTE: In wash water temperatures colder than 70ºF (21ºC),
detergents do not dissolve well. Soils can be difficult to
remove. Some fabrics can retain wear wrinkles and have
increased pilling (the formation of small lint-like balls on the
surface of garments).
8. (OPTIONAL) EXTRA RINSE selector (on some models). For an
additional rinse and spin at the end of the NORMAL cycle, set
the EXTRA RINSE selector to ON.
9. Push in the Cycle Control knob and turn it clockwise to the
wash cycle you want. Reduce the wash time when using a
small load size setting. Pull out the Cycle Control knob to start
the washer.
1
2
3
1 & 2. Agitator mounted Fabric Softener Dispenser -
Pour in Fabric Softener and then dilute
3. Triple Dispenser models -
Fabric Softener is diluted automatically
To stop or restart your washer:
ꢀ
To stop the washer at any time, push in the Cycle Control
knob.
ꢀ
To restart the washer, close the lid (if open) and pull out the
Cycle Control knob.
WASHER CARE
Cleaning Your Washer
Moving & Storage
Use a soft, damp cloth or sponge to wipe up any spills such as
detergent or bleach from the outside of your washer.
Because some water may stay in the hoses, freezing can damage
your washer. If storing or moving your washer during freezing
weather, winterize it.
Clean your washer interior by mixing 1 cup (250 mL) of chlorine
bleach and 2 cups (500 mL) of detergent. Pour this mixture into
your washer and run it through a complete cycle using hot water.
Repeat this process if necessary.
Remove any hard water deposits using only cleaners labeled as
washer safe.
Winterizing your washer
1. Shut off both water faucets. Disconnect and drain water inlet
hoses. Pour 1 qt (1 L) of R.V.-type antifreeze in the basket.
2. Run washer on a drain and spin setting for about 30 seconds
Cleaning the liquid fabric softener dispenser (on some
models):
to mix the antifreeze and water.
3. Unplug washer or disconnect power.
To use washer again
1. Remove dispenser by grasping top with both hands and
squeezing, while pushing upward with thumbs.
2. Rinse dispenser under a water faucet, then replace it.
1. Flush water pipes and hoses. Reconnect water inlet hoses.
Turn on both water faucets.
NOTE: If your model has a liquid fabric softener dispenser, do not
wash clothes with this dispenser removed. Do not add detergent
or bleach to this dispenser; it is for liquid fabric softener only.
2. Plug in washer or reconnect power.
3. Run the washer through a complete cycle with 1 cup (250 mL)
of detergent to clean out antifreeze.
Water Inlet Hoses
Storage, non-use or vacation care
Replace inlet hoses after 5 years of use to reduce the risk of hose
failure. Periodically inspect and replace inlet hoses if bulges,
kinks, cuts, wear or leaks are found.
Operate your washer only when you are at home. If you will be on
vacation or not using your washer for an extended period of time,
you should:
When replacing your inlet hoses, mark the date of replacement on
the label with a permanent marker.
1. Unplug washer or disconnect power.
2. Turn off the water supply to the washer. This helps avoid
accidental flooding (due to a water pressure surge) while you
are away.
5
TROUBLESHOOTING
First try the solutions suggested here and possibly avoid the cost of a service call...
Washer and Components
Washer Operation
Noisy
Washer stops, won’t fill, rinse or agitate
ꢀ
Is the load balanced and the washer level? The wash load
should be balanced and not overloaded. The washer must be
level. The front feet should be properly installed and the nuts
tightened. Reset the rear leveling legs (if needed). See the
Installation Instructions.
ꢀ
Check the following:
Is the power cord plugged into a grounded 3 prong outlet?
Is the indicator on the Cycle Control knob properly lined up
with a cycle? Turn the Cycle Control knob to the right slightly
and pull to start.
ꢀ
ꢀ
Did you completely remove the yellow shipping strap with
cotter pins? See the Installation Instructions.
Are the water inlet valve screens clogged?
Are both the hot and cold water faucets turned on?
Is the water inlet hose kinked?
Are the gears engaging after the drain and before spin, or
is the upper part of agitator clicking during wash? These
are normal washer noises.
ꢀ
Does the water level seem too low, or does the washer
appear to not fill completely? The top of the agitator is much
higher than the highest water level. This is normal and
necessary for clothes to move freely.
Leaking
ꢀ
Check the following:
ꢀ
ꢀ
ꢀ
Has a fuse blown or is the circuit breaker open? If problem
Are the fill hoses tight?
continues, call an electrician.
Are the fill hose washers properly seated?
Are you using an extension cord? Do not use an extension
cord.
Is the drain hose clamp properly installed? See the Installation
Instructions.
Is the washer in a normal pause in the cycle? The washer
pauses for about 2 minutes during certain cycles. Allow the
cycle to continue. Some cycles feature periods of agitation
and soak.
ꢀ
ꢀ
Is the sink or drain clogged? Sink and standpipe must be
able to handle 17 gal. (64 L) of water per minute.
Is water deflecting off the tub ring or the load? Center the
tub before starting the washer. The wash load should be
balanced and not overloaded. The fill or spray rinses can
deflect off the load. The washer must be level. The front feet
should be properly installed and the nuts tightened. Reset the
rear leveling legs (if needed). See the Installation Instructions.
ꢀ
ꢀ
Is the washer overloaded? Wash smaller loads.
Washer won’t drain or spin
Is the drain hose clogged, or the end of the drain hose
more than 96 in. (244 cm) above the floor? See the
Installation Instructions for proper installation of drain hose.
ꢀ
Check household plumbing for leaks.
Basket crooked
ꢀ
ꢀ
Is the lid open? The lid must be closed during operation.
Is there excessive sudsing? Always measure detergent.
Follow manufacturer’s directions.
ꢀ
ꢀ
Was the washer basket pulled forward during loading?
Push the basket to the center before starting wash.
Is the load balanced and the washer level? The wash load
should be balanced and not overloaded. The washer must be
level. The front feet should be properly installed and the nuts
tightened. Reset the rear leveling legs (if needed). See the
Installation Instructions.
Washer continues to fill or drain, cycle seems stuck
ꢀ
ꢀ
Is the top of drain hose lower than the water level in
washer? The top of the hose must be higher than the water
level in the washer for proper operation. See the Installation
Instructions.
ꢀ
ꢀ
The washer basket moves while washing. This is normal.
Does the drain hose fit too tightly in the standpipe, or is it
taped to the standpipe? The drain hose should be loose yet
fit securely. Do not seal the drain hose with tape. The hose
needs an air gap. See the Installation Instructions.
Agitator operation
The top of the agitator is loose, or moves in only one
direction. This is normal.
Wash temperature is not what I selected
Dispensers clogged or bleach leaking
ꢀ
Are the hot and cold water inlet hoses reversed? See the
Installation Instructions for more information. As your
frequency of loads washed increases, the water temperature
may decrease for hot and warm temperature selections. This
is normal.
ꢀ
Did you follow the manufacturer’s directions when adding
detergent and fabric softener to the dispensers (on some
models)? Measure detergent and fabric softener. Carefully
pour into the dispensers. Wipe up all spills. On models with an
agitator-mounted dispenser, dilute fabric softener in the fabric
softener dispenser.
ꢀ
Did you put powdered or color-safe bleach in the liquid
chlorine bleach dispenser (on some models)? Add
powdered or liquid color-safe bleach directly to the basket or
to the detergent dispenser. Do not use the chlorine bleach
dispenser for color-safe bleach.
6
Load is wrinkled
Washer Results
ꢀ
ꢀ
Did you unload the washer promptly? Unload the washer as
soon as it stops.
Load too wet
Did you use the right cycle for the load being washed?
Use the cycle for Casual or Permanent Press clothes or
another cycle with low spin speeds (if available) to reduce
wrinkling.
ꢀ
ꢀ
Did you use the right cycle for the load being washed?
Select a cycle with a higher spin speed (if available).
Did you use a cold rinse? Cold rinses leave loads wetter than
warm rinses. This is normal.
ꢀ
ꢀ
ꢀ
Did you overload the washer? The wash load must be
balanced and not overloaded. Loads should move freely
during washing.
Residue or lint on load
Was the wash water warm enough to relax wrinkles, or are
you using warm rinses? If safe for the load, use warm or hot
wash water. Use cold rinse water.
ꢀ
ꢀ
Did you sort properly? Sort lint givers (towels, chenille) from
lint takers (corduroy, synthetics). Also sort by color.
Did you overload the washer? The wash load must be
balanced and not overloaded. Clothes should move freely.
Lint can be trapped in the load if overloaded. Wash smaller
loads.
Are the hot and cold water hoses reversed? Check to be
sure the hot and cold water hoses are connected to the right
faucets. See the Installation Instructions.
ꢀ
Did you select the correct water level? The water level
should be correct for the load size. Clothes should move freely
in the water.
Load is tangled or twisted
ꢀ
ꢀ
Did you overload the washer? The wash load must be
balanced and not overloaded. Loads should move freely
during washing.
ꢀ
ꢀ
ꢀ
Did you use enough detergent? Follow manufacturer’s
directions. Use enough detergent to hold the lint in the water.
Did you wrap items around the agitator? Drop items loosely
into the washer. Do not wrap items around the agitator.
Did you line dry your clothing? If so, you can expect some
lint on the clothing.
Check the following:
Gray whites, dingy colors
Was paper or tissue left in the pockets?
ꢀ
ꢀ
ꢀ
ꢀ
Did you properly sort the load? Dye transfer can occur when
mixing whites and colors in a load. Sort dark clothes from
whites and lights.
Is your water colder than 70°F (21°C)? Wash water colder than
70°F (21°C) may not completely dissolve the detergent.
Did you use the proper cycle time for the load? Reducing
wash time (duration) is another way to reduce lint.
Was the wash temperature too low? Use hot or warm
washes if safe for the load. Hot water should be at least 111°F
(44°C) to clean heavy soils.
Stains on load
Did you use enough detergent, or do you have hard
water? Use more detergent for washing heavy soils in cold or
hard water.
ꢀ
Did you follow the manufacturer’s directions when adding
detergent and fabric softener? Measure detergent and
fabric softener. Use enough detergent to remove soil and hold
it in suspension. On models with an agitator mounted
dispenser, dilute fabric softener in the fabric softener
dispenser. Do not drip fabric softener on clothes.
Are the hot and cold water hoses reversed? Check to be
sure the hot and cold water hoses are connected to the right
faucets. See the Installation Instructions.
ꢀ
ꢀ
ꢀ
Is there above average iron (rust) in water? You may need
Garments damaged
Check the following:
to install an iron filter.
ꢀ
Did you properly sort the load? Sort dark clothes from
whites and lights.
Were sharp items removed from pockets before washing?
Empty pockets, zip zippers, snap or hook fasteners before
washing.
Did you unload the washer promptly? To avoid dye transfer,
unload the washer as soon as it stops.
Were strings and sashes tied to prevent tangling?
Were items damaged before washing? Mend rips and broken
threads in seams before washing.
ꢀ
ꢀ
Did you overload the washer? The wash load must be
balanced and not overloaded. Loads should move freely
during washing.
Did you add chlorine bleach properly? Do not pour chlorine
bleach directly onto load. Wipe up bleach spills. Undiluted
bleach will damage fabrics. Do not place load items on top of
the bleach dispenser when loading and unloading the washer
(on some models).
ꢀ
Did you follow the manufacturer’s care label instructions?
7
KITCHENAID® WASHER WARRANTY
TWO-YEAR LIMITED WARRANTY
For two years from the date of purchase, when this major appliance is operated and maintained according to instructions attached to or
furnished with the product, KitchenAid or KitchenAid Canada (hereafter “KitchenAid”) will pay for factory specified parts and repair
labor to correct defects in materials or workmanship. Service must be provided by a KitchenAid designated service company.
THIRD THROUGH FIFTH YEAR LIMITED WARRANTY ON CERTAIN COMPONENT PARTS
In the third through fifth years from the date of purchase, when this major appliance is operated and maintained according to
instructions attached to or furnished with the product, KitchenAid will pay for replacement parts for the motor and center post assembly
bearings if defective in materials or workmanship.
THIRD THROUGH TENTH YEAR LIMITED WARRANTY ON CERTAIN COMPONENT PARTS
In the third through tenth years from the date of purchase, when this major appliance is operated and maintained according to
instructions attached to or furnished with the product, KitchenAid will pay for replacement parts for the following components if
defective in materials or workmanship: the top/lid and cabinet assembly due to rust; any part of the gear case assembly; the outer tub
should it crack or fail to contain water.
LIFETIME LIMITED WARRANTY ON PORCELAIN BASKET OR STAINLESS STEEL WASH DRUM
For the lifetime of your major appliance, when this major appliance is operated and maintained according to instructions attached to or
furnished with the product, KitchenAid will pay for replacement parts for the white porcelain basket or the stainless steel wash drum
should it chip or rust due to defects in materials or workmanship.
ITEMS KITCHENAID WILL NOT PAY FOR
1. Service calls to correct the installation of your major appliance, to instruct you how to use your major appliance, to replace or repair
house fuses or to correct house wiring or plumbing.
2. Service calls to repair or replace appliance light bulbs, air filters or water filters. Those consumable parts are excluded from warranty
coverage.
3. Repairs when your major appliance is used for other than normal, single-family household use.
4. Damage resulting from accident, alteration, misuse, abuse, fire, flood, acts of God, improper installation, installation not in
accordance with electrical or plumbing codes, or use of products not approved by KitchenAid.
5. Replacement parts or repair labor costs for units operated outside the United States or Canada.
6. Pickup and delivery. This major appliance is designed to be repaired in the home.
7. Repairs to parts or systems resulting from unauthorized modifications made to the appliance.
8. Expenses for travel and transportation for product service in remote locations.
9. The removal and reinstallation of your appliance if it is installed in an inaccessible location or is not installed in accordance with
published installation instructions.
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES; LIMITATION OF REMEDIES
CUSTOMER'S SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED
HEREIN. IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE,
ARE LIMITED TO ONE YEAR OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. KITCHENAID SHALL NOT BE LIABLE FOR
INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. SOME STATES AND PROVINCES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION
OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, OR LIMITATIONS ON THE DURATION OF IMPLIED WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY OR FITNESS, SO THESE EXCLUSIONS OR LIMITATIONS MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WARRANTY GIVES
YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS, WHICH VARY FROM STATE TO STATE OR PROVINCE
TO PROVINCE.
Outside the 50 United States and Canada, this warranty does not apply. Contact your authorized KitchenAid dealer to determine if
another warranty applies.
If you need service, first see the “Troubleshooting” section of the Use & Care Guide. After checking “Troubleshooting,” additional help
can be found by checking the “Assistance or Service” section or by calling KitchenAid. In the U.S.A., call 1-800-422-1230. In Canada,
call 1-800-807-6777.
9/05
Gearcase assembly covered by your warranty
Replacement parts
If you need to order replacement parts, we recommend that you
only use Factory specified parts. These parts will fit right and
work right because they are made with the same precision used
to build every new KitchenAid appliance.
To locate Factory specified parts in your area:
Call the Customer Interaction Center at 1-800-422-1230, or your
nearest designated service center. In Canada
call 1-800-807-6777.
For information on how to contact KitchenAid, please see front
page of this document.
8
INSTRUCTIONS D’UTILISATION DE LA LAVEUSE
Assistance ou service
Si vous avez besoin d'assistance ou de service, consulter d'abord
la section “Dépannage”. On peut obtenir de l'aide supplémentaire
en téléphonant au Centre d'interaction avec la clientèle au
1-800-422-1230 de n'importe où aux É.-U., ou en écrivant à :
Conservez ce manuel et votre reçu de vente ensemble pour
référence ultérieure. Pour le service sous garantie, vous
devez présenter un document prouvant la date d'achat ou
d'installation.
KitchenAid Brand Home Appliances
Customer Interaction Center
553 Benson Road
Inscrivez les renseignements suivants au sujet de votre appareil
ménager pour vous aider à obtenir assistance ou service en cas
de besoin. Vous devrez connaître le numéro de modèle et le
numéro de série au complet. Vous pouvez trouver cette
information sur la plaque signalétique située sous le couvercle de
la laveuse.
Benton Harbor, MI 49022-2692
Au Canada, pour installation et service, composez le
1-800-807-6777. Pour assistance composez le 1-800-461-5681
du lundi au vendredi - de 8 h 00 à 18 h 00 (HNE). Samedi - 8 h 30
à 16 h 30 (HNE), ou écrir eà:
Nom du marchand ______________________________________________
Numéro de série ________________________________________________
Adresse ________________________________________________________
Numéro de téléphone ___________________________________________
Numéro de modèle______________________________________________
Date d'achat____________________________________________________
Centre d'interaction avec la clientèle
KitchenAid Canada
1901 Minnesota Court
Mississauga, Ontario L5N 3A7
Des informations peuvent également être obtenues en visitant
notre site web sur wwwKitchenAid.com.
Au Canada, visitez www.kitchenaid.ca.
Dans votre correspondance, veuillez indiquer un numéro de
téléphone où l'on peut vous joindre dans la journée.
SÉCURITÉ DE LA LAVEUSE
Votre sécurité et celle des autres est très importante.
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de
toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.
Voici le symbole d’alerte de sécurité.
Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous
et à d’autres.
Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de sécurité et le mot “DANGER” ou
“AVERTISSEMENT”. Ces mots signifient :
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne
suivez pas immédiatement les instructions.
DANGER
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous
ne suivez pas les instructions.
AVERTISSEMENT
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de blessure et
ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
9
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques d’incendie, de choc électrique ou de blessures lors de l’utilisation de la
laveuse, suivre les précautions fondamentales dont les suivantes :
ꢀ
ꢀ
ꢀ
Ne pas laisser des enfants jouer sur ou à l’intérieur de la
laveuse. Bien surveiller les enfants lorsque la laveuse est
utilisée à proximité d’enfants.
Lire toutes les instructions avant d’utiliser la laveuse.
Ne pas laver des articles qui ont été nettoyés ou
lavés avec de l’essence ou imbibés d’essence,
solvants de nettoyage à sec, ou autres substances
inflammables ou explosives; ces substances
peuvent émettre des vapeurs susceptibles de
s’enflammer ou d’exploser.
ꢀ
ꢀ
Avant de mettre la laveuse au rebut ou hors de service,
enlever la porte ou le couvercle.
Ne pas tenter d’atteindre un article à l’intérieur de la cuve de
la laveuse lorsque le tambour, la cuve ou l’agitateur est en
mouvement.
ꢀ
ꢀ
Ne pas ajouter d’essence, solvant de nettoyage à
sec ou autre produit inflammable ou explosif dans
l’eau de lavage. Ces substances peuvent émettre
des vapeurs susceptible de s’enflammer ou
d’exploser.
ꢀ
Ne pas installer ou remiser cette laveuse à un endroit où elle
serait exposée aux intempéries.
ꢀ
ꢀ
Ne pas modifier les organes de commande.
Ne pas réparer ou remplacer un composant quelconque de
la laveuse, ni entreprendre une opération de service, si ce
n’est spécifiquement recommandé dans ce manuel ou dans
un manuel d’instructions de réparations destiné à l’utilisateur;
il est alors essentiel que la personne concernée comprenne
ces instructions et soit compétente pour les exécuter.
Dans certaines conditions, de l’hydrogène gazeux
peut se former dans un circuit d’eau chaude qui n’a
pas été utilisé pendant 2 semaines ou plus. LE GAZ
HYDROGÈNE EST EXPLOSIBLE. Si le circuit d’eau
chaude n’a pas été utilisé pendant une telle période,
avant d’utiliser la laveuse, ouvrir tous les robinets
d’eau chaude et laisser l’eau s’écouler pendant
plusieurs minutes par chaque robinet. Ceci
permettra l’évacuation de l’hydrogène gazeux
accumulé. Comme ce gaz est inflammable, ne pas
fumer ou utiliser une flamme nue au cours de cette
période.
ꢀ
Voir “Installation électrique” pour les instructions de liaison à
la terre.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
UTILISATION DE LA LAVEUSE
Chargement
Pour les charges pleines suggérées, régler le sélecteur LOAD SIZE (taille de la charge) au réglage de taille de charge le plus élevé.
LAVEUSES SUPER CAPACITÉ et SUPER CAPACITÉ PLUS
Vêtements de travail épais
Charge mixte
Serviettes
Articles délicats
3 pantalons
3 draps doubles
4 taies d’oreiller
8 tee-shirts
10 serviettes de bain
10 serviettes à main
14 débarbouillettes
1 tapis de bain
3 maillots de corps
1 robe de chambre piquée
4 jupons
3 chemises
4 jeans
1 combinaison de travail
1 salopette
6 shorts
4 culottes
2 chemises
2 chemisiers
8 mouchoirs
2 soutien-gorge
2 chemises de nuit
1 robe de bébé
10
Mise en marche de la laveuse
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Risque d’incendie
Ne jamais mettre des articles humectés d’essence ou
d’autres fluides inflammables dans la laveuse.
Aucune laveuse ne peut complètement enlever l’huile.
Ne pas faire sécher des articles qui ont été salis par
tout genre d’huile (y compris les huiles de cuisson).
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
Le non-respect de ces instructions peut causer un
décès, une explosion ou un incendie.
1. Mettre une charge de vêtements triés dans la laveuse sans la
Style 1 : Sans distributeur d'eau de Javel (sur certains modèles)
tasser.
ꢀ
Laisser la laveuse se remplir et commencer l'agitation de
la charge.
ꢀ
Charger uniformément pour maintenir l'équilibre de la
laveuse. Mélanger les gros et les petits articles. Les
articles doivent pouvoir se déplacer facilement dans l'eau
de lavage. Une surcharge peut causer un piètre nettoyage.
ꢀ
Ajouter l'eau de Javel 5 minutes dans le programme de
lavage pour un meilleur nettoyage et pour qu'elle soit
vidangée lors du programme de rinçage. Verser l'eau de
Javel autour de l'agitateur, pas directement sur la charge.
2. Style 1 : Sans distributeur de détergent (sur certains modèles)
ꢀ
Mesurer le détergent et le verser dans la laveuse. Si
désiré, ajouter un agent de blanchiment sans danger pour
les couleurs en poudre ou liquide.
Style 2 : Avec distributeur d'eau de Javel (sur certains
modèles)
ꢀ
Utiliser seulement de l'eau de Javel dans ce distributeur.
Verser la quantité mesurée d'eau de Javel dans le
distributeur d'eau de Javel. L'eau de Javel est
immédiatement introduite dans la laveuse et diluée
automatiquement durant l'opération de lavage du
programme. Les modèles à distributeur automatique
d'eau de Javel et à triple distributeur diluent
automatiquement l'eau de Javel et l'ajoute à la charge au
bon moment.
Style 2 : Avec distributeur de détergent (sur certains modèles)
ꢀ
Verser la quantité mesurée de détergent en poudre ou
liquide dans le distributeur de détergent (sur certains
modèles).
REMARQUE : Ne pas ajouter un agent de blanchiment
en poudre ou liquide sans danger pour les couleurs à ces
distributeurs.
Distributeur de détergent
3. (FACULTATIF) Ajouter l'eau de Javel.
REMARQUE : Suivre les instructions du fabricant pour une
utilisation en toute sécurité. L'eau de Javel non diluée
endommagera tout tissu avec lequel elle entre en contact.
L'endommagement prend la forme de déchirures, trous ou
affadissement de la couleur et il est possible qu'il
n'apparaisse pas avant plusieurs autres lavages. Pour éviter
les renversements, utiliser une tasse avec un bec verseur. Ne
pas laisser l'eau de Javel éclabousser, se renverser ou couler
dans le panier de la laveuse. Toujours mesurer l'eau de Javel.
Ne pas utiliser une quantité approximative. Ne jamais utiliser
plus que la quantité recommandée par le fabricant pour une
charge complète. Utiliser moins d’eau de Javel avec une plus
petite charge.
1
2
3
1. Distributeur d'eau de Javel
2. Distributeur automatique
d'eau de Javel
3. Distributeur d'eau de Javel sur
les modèles à triple distributeur
11
4. (FACULTATIF) Ajouter l'assouplissant liquide pour tissu.
5. Rabattre le couvercle de la laveuse.
REMARQUE : Ne pas renverser ou dégoutter d'assouplissant
de tissu sur les vêtements. Un assouplissant de tissu non
dilué peut causer des taches sur les tissus.Toujours diluer
l'assouplissant de tissu avec de l'eau tiède. Une trop grande
quantité d'assouplissant de tissu peut rendre certains articles
(couches et serviettes) non absorbants. Le cas échéant, ne
pas l'utiliser à chaque charge ou en utiliser moins avec
chaque charge.
6. Tourner le sélecteur LOAD SIZE (volume de la charge) au bon
réglage pour votre charge de lavage et le type de tissu à laver.
Vous pouvez changer votre sélection de la taille de charge
après que la laveuse a commencé à se remplir en tournant le
bouton de sélection à un réglage différent.
7. Régler le sélecteur de TEMPÉRATURE au réglage approprié
pour le type de tissu et le niveau de saleté de la charge.
Utiliser l'eau la plus chaude sans danger pour le tissu. Suivre
les instructions sur l'étiquette des vêtements.
Style 1 : Sans distributeur d'assouplissant liquide pour tissu
(sur certains modèles)
REMARQUE : Dans les températures d'eau de lavage plus
froides que 70ºF (21ºC), les détergents ne se diluent pas bien.
Les saletés peuvent être difficiles à enlever. Certains tissus
peuvent retenir les faux plis et comporter un boulochage
accru (formation de petites boules de charpie sur la surface
des vêtements).
ꢀ
Ajouter l'assouplissant de tissu dilué avec ½ à 1 tasse
(125 à 250 mL) d'eau tiède au rinçage final SEULEMENT.
Style 2 : Avec distributeur d'assouplissant liquide pour tissu
(sur certains modèles)
ꢀ
Utiliser seulement de l'assouplissant de tissu dans ce
distributeur. Verser une quantité mesurée de
l'assouplissant de tissu liquide dans le distributeur.
L'assouplissant est ajouté automatiquement durant
l'opération de rinçage du programme. Diluer
8. (FACULTATIF) Sélecteur EXTRA RINSE (rinçage
supplémentaire) (sur certains modèles). Pour un rinçage et
un essorage supplémentaires à la fin du programme
NORMAL, régler le sélecteur EXTRA RINSE (rinçage
supplémentaire) sur ON (marche).
9. Appuyer sur le bouton de commande de programme et le
tourner dans le sens horaire au programme que vous désirez.
Réduire le temps de lavage lors de l'utilisation d'un réglage
pour petite charge. Tirer sur le bouton de commande de
programme pour mettre la laveuse en marche.
l'assouplissant de tissu liquide en remplissant le
distributeur d'eau tiède jusqu'à ce que le liquide atteigne
le croisillon dans l'ouverture du distributeur (distributeurs
montés sur l'agitateur). Les modèles à triple distributeur
contiennent 3 oz (94 mL), ou un bouchon normal
d'assouplissant de tissu. Ces modèles diluent
automatiquement l'assouplissant de tissu avant de
l'ajouter au programme de rinçage.
Arrêt et remise en marche de la laveuse :
ꢀ
Pour arrêter la laveuse à tout moment, appuyer sur le
bouton de commande de programme.
ꢀ
Pour remettre la laveuse en marche, rabattre le couvercle (si
ouvert) et tirer sur le bouton de commande de programme.
1
2
3
1 & 2. Distributeur d'assouplissant de tissu monté sur
l'agitateur - Verser l'assouplissant de tissu puis le
diluer
3. Modèles à triple distributeur - L'assouplissant pour
tissu est dilué automatiquement
12
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE
Nettoyage de votre laveuse
Préparation avant un entreposage ou
un déménagement
Utiliser un linge doux, humide ou une éponge pour essuyer les
renversements de détergents ou d'eau de Javel à l'extérieur de
votre laveuse.
L'eau qui peut rester dans les tuyaux risque d’abîmer votre
laveuse en temps de gel. Si vous rangez ou déplacez votre
laveuse quand il gèle, hivérisez-la.
Nettoyer l'intérieur de votre laveuse en mélangeant 1 tasse
(250 mL) d'eau de Javel et 2 tasses (500 mL) de détergent. Verser
ceci dans votre laveuse et lui faire faire un programme complet à
l'eau chaude. Répéter ce processus au besoin.
Hivérisation de votre laveuse
Enlever tous les résidus d'eau dure en utilisant seulement des
nettoyants sans danger pour la laveuse.
Nettoyage du distributeur d'assouplissant de tissu liquide (sur
certains modèles) :
1. Fermer les deux robinets d'eau. Débrancher et vidanger les
tuyaux d'arrivée d'eau. Mettre 1 quart (1 L) d'antigel de type
R.V. dans le panier.
2. Faire tourner la laveuse au réglage vidange et essorage
pendant 30 secondes environ pour mélanger l'antigel à l'eau.
1. Retirer le distributeur en prenant le dessus à deux mains et en
le pressant, tout en poussant vers le haut avec les pouces.
3. Débrancher la laveuse ou couper le courant.
Remise en marche de la laveuse
2. Rincer le distributeur sous un robinet d'eau, puis le remettre
en place.
1. Vidanger les canalisations d'eau et les tuyaux. Reconnecter
REMARQUE : Si votre modèle dispose d'un distributeur
d'assouplissant liquide pour tissu, ne pas laver de vêtements
lorsque ce distributeur est retiré. Ne pas ajouter de détergent ou
d'eau de Javel dans ce distributeur; il est destiné à l'assouplissant
liquide pour tissu seulement.
les tuyaux d'arrivée d'eau. Ouvrir les deux robinets d'eau.
2. Brancher la laveuse ou remettre le courant.
3. Faire faire un programme complet à la laveuse avec 1 tasse
(250 mL) de détergent pour enlever les restes d'antigel.
Entretien en cas d’entreposage, non-utilisation ou en période
Robinets d'arrivée d'eau
de vacances
Remplacer les tuyaux d'arrivée d'eau après 5 ans d'utilisation pour
réduire le risque de défaillance intempestive. Inspecter
On ne doit faire fonctionner la laveuse que lorsqu'on est présent.
Si l'utilisateur doit partir en vacances ou n'utilise pas la laveuse
pendant une période prolongée, il convient d'exécuter les
opérations suivantes :
périodiquement les tuyaux; les remplacer en cas de renflement, de
déformation, de coupure et d'usure ou si une fuite se manifeste.
Lorsque vous remplacez vos tuyaux d'arrivée d'eau, noter la date
de remplacement au marqueur indélébile sur l'étiquette.
1. Débrancher la laveuse ou couper le courant.
2. Fermer l'alimentation d'eau de la laveuse. Ceci aide à éviter
les inondations accidentelles (dues à une augmentation de la
pression) quand vous êtes absent.
DÉPANNAGE
Essayer d'abord les solutions suggérées ici, ce qui vous évitera peut-être le coût d'une visite de service...
La bride de fixation du tuyau de vidange est-elle correctement
installée? Voir les instructions d'installation.
La laveuse et ses composants
ꢀ
ꢀ
L'évier ou le conduit d'évacuation est-il obstrué? L'évier et
le tuyau de rejet à l'égout doivent pouvoir drainer 17 gal. (64 L)
d'eau par minute.
La laveuse fait du bruit
De l'eau est-elle déviée de l'anneau de la cuve ou de la
charge? Centrer la cuve avant de mettre la laveuse en
marche. La charge de lavage devrait être équilibrée et pas
surchargée. De l'eau de rinçage ou de remplissage peut dévier
de la charge. La laveuse doit être d'aplomb. Les pieds de
nivellement avant devraient être correctement installés et les
écrous serrés. Régler les pieds de nivellement arrière (au
besoin). Voir les instructions d'installation.
ꢀ
La charge est-elle équilibrée et la laveuse d'aplomb? La
charge de lavage devrait être équilibrée et pas surchargée. La
laveuse doit être d'aplomb. Les pieds de nivellement avant
devraient être correctement installés et les écrous serrés.
Régler les pieds de nivellement arrière (au besoin). Voir les
instructions d'installation.
ꢀ
ꢀ
Avez-vous retiré la sangle jaune d'expédition avec les
goupilles fendues? Voir les instructions d'installation.
ꢀ
Vérifier la plomberie du domicile pour voir s'il y a des fuites.
Les mécanismes s'enclenchent-ils après la vidange et
avant l'essorage, ou la partie supérieure de l'agitateur fait-
elle du bruit pendant le lavage? Ce sont des bruits normaux
pour la laveuse.
Le panier de la laveuse est décentré
ꢀ
ꢀ
Le panier de la laveuse a-t-il été tiré en avant lors du
chargement? Pousser le panier au centre avant de
commencer le lavage.
Fuites d'eau de la laveuse
La charge est-elle équilibrée et la laveuse d'aplomb? La
charge de lavage devrait être équilibrée et pas surchargée. La
laveuse doit être d'aplomb. Les pieds de nivellement avant
devraient être correctement installés et les écrous serrés.
Régler les pieds de nivellement arrière (au besoin). Voir les
instructions d'installation.
ꢀ
Vérifier ce qui suit :
Les tuyaux de remplissage sont-ils serrés?
Les rondelles de tuyaux de remplissage d'eau sont-elles
correctement installées?
13
ꢀ
ꢀ
ꢀ
Le panier de la laveuse se déplace pendant le lavage. Ceci
ꢀ
ꢀ
Le couvercle est-il ouvert? Le couvercle doit être fermé
est normal.
lorsque la laveuse est en marche.
Y a-t-il un excès de mousse? Toujours mesurer le détergent.
Suivre les directives du fabricant.
Fonctionnement de l'agitateur
Le sommet de l'agitateur est lâche, ou se déplace dans
une seule direction. Ceci est normal.
La laveuse continue de se remplir ou la vidange se poursuit, le
programme semble bloqué
Distributeurs obstrués ou fuite d'eau de Javel
ꢀ
ꢀ
Le dessus du tuyau de vidange est-il plus bas que le
niveau de l'eau dans la laveuse? Le dessus du tuyau doit
être plus haut que le niveau de l'eau dans la laveuse pour un
bon fonctionnement. Voir les instructions d'installation.
Avez-vous suivi les directives du fabricant pour l'addition
de détergent et d'assouplissant dans les distributeurs (sur
certains modèles)? Mesurer le détergent et l'assouplissant.
Verser avec précautions dans les distributeurs. Essuyer tout
renversement. Diluer l'assouplissant dans le distributeur
d'assouplissant.
Le tuyau de vidange est-il trop serré dans le tuyau de rejet
à l'égout, ou est-il fixé au tuyau de rejet à l'égout avec du
ruban adhésif? Le tuyau de vidange devrait être lâche mais
bien fixé. Ne pas sceller le tuyau de vidange avec du ruban
adhésif. Le tuyau a besoin d'une ouverture pour l’air. Voir les
instructions d'installation.
ꢀ
Avez-vous mis de la Javel en poudre ou sans danger pour
les couleurs dans le distributeur d'agent de blanchiment
au chlore liquide (sur certains modèles)? Ajouter de la Javel
en poudre ou liquide sans danger pour les couleurs
directement dans le panier. Ne pas utiliser le distributeur
d'agent de blanchiment au chlore pour la Javel en poudre
sans danger pour les couleurs.
La température de lavage n'est pas celle qui a été sélectionnée
ꢀ
Les robinets d'arrivée d'eau chaude et froide ont-ils été
inversés? Voir les instructions d'installation pour plus de
renseignements. Lorsque votre fréquence de charges lavées
augmente, la température de l'eau peut baisser lorsqu’on
choisit une température chaude ou tiède. Ceci est normal.
Fonctionnement de la laveuse
La laveuse s'arrête, ne se remplit pas, ne rince pas et
l'agitateur ne tourne pas
Résultats de lavage
ꢀ
Vérifier ce qui suit :
Charge trop mouillée
Le cordon d'alimentation est-il connecté dans une prise reliée
à la terre à trois alvéoles?
ꢀ
ꢀ
Avez-vous utilisé le bon programme pour la charge à
laver? Choisir un programme avec une vitesse d'essorage
plus élevée (si disponible).
L'indicateur sur le bouton de commande de programme est-il
correctement aligné avec un programme? Tourner le bouton
de commande de programme légèrement vers la droite et le
tirer pour mettre en marche.
Avez-vous utilisé un rinçage à froid? Les charges sont plus
humides après un rinçage à froid qu'après un rinçage à
chaud. Ceci est normal.
Les filtres des valves des tuyaux d'arrivée d'eau sont-ils
obstrués?
Résidus ou charpie sur le linge
Les deux robinets d'eau (chaude et froide) sont-ils ouverts?
Le tuyau d'arrivée d'eau est-il déformé?
ꢀ
ꢀ
Avez-vous effectué le tri correctement? Trier les articles
causant la charpie (serviettes, chenille) des articles qui
retiennent la charpie (velours côtelé, synthétiques).Trier
également en fonction des couleurs.
ꢀ
Le niveau d'eau semble-t-il trop bas, ou la laveuse ne se
remplit-elle pas complètement? Le sommet de l'agitateur
est beaucoup plus haut que le niveau d'eau le plus élevé. Ceci
donne l'impression que la laveuse ne se remplit pas
complètement. Ceci est normal et nécessaire pour un
mouvement correct des vêtements.
Avez-vous surchargé la laveuse? La charge de lavage doit
être équilibrée et pas surchargée. Les charges doivent pouvoir
culbuter librement. De la charpie peut être coincée dans la
charge s'il y a surcharge. Laver des charges plus petites.
ꢀ
ꢀ
ꢀ
Un fusible est-il grillé ou un disjoncteur s'est-il ouvert? Si
le problème persiste, appeler un électricien.
ꢀ
ꢀ
ꢀ
Avez-vous sélectionné le bon niveau d'eau? Le niveau
d'eau devrait être approprié à la taille de la charge. Les
vêtements devraient pouvoir culbuter librement dans l'eau.
Utilisez-vous un cordon de rallonge? Ne pas utiliser de
cordon de rallonge.
Avez-vous utilisé suffisamment de détergent? Suivre les
directives du fabricant. Utiliser suffisamment de détergent
pour maintenir la saleté en suspension dans l'eau.
La laveuse est-elle en pause normale du programme? La
laveuse fait une pause d'environ 2 minutes dans certains
programmes. Laisser le programme se poursuivre. Certains
programmes comprennent des périodes d'agitation et de
trempage.
Avez-vous fait sécher vos vêtements sur un fil à linge? Si
c'est le cas, attendez-vous à trouver de la charpie sur les
vêtements.
ꢀ
ꢀ
La laveuse est-elle surchargée? Laver des charges plus
petites.
Absence de vidange ou d'essorage de la laveuse
Le tuyau de vidange est-il obstrué, ou l'extrémité du tuyau
de vidange se trouve-t-elle à plus de 96 po (244 cm) au-
dessus du plancher? Voir les Instructions d'installation pour
une installation correcte du tuyau de vidange.
14
ꢀ
Vérifier ce qui suit :
Blanc grisâtre, couleurs défraîchies
A-t-on laissé du papier ou des mouchoirs en papier dans les
poches?
ꢀ
ꢀ
Avez-vous bien trié la charge? Le transfert de teinture peut
se produire lors du mélange d'articles blancs et de couleur
dans une même charge. Séparer les articles de teinte foncée
des articles blancs ou clairs.
Votre eau est-elle plus froide que 70°F (21°C)? Une eau de
lavage plus froide que 70°F (21°C) peut ne pas dissoudre
complètement le détergent.
La température de lavage était-elle trop basse? Utiliser les
lavages à l'eau tiède ou chaude, si sans danger pour la
charge. L'eau chaude devrait être à au moins 111°F (44°C)
pour laver le linge très sale.
Avez-vous utilisé la bonne durée de programme pour la
charge? La réduction de la durée de lavage est un autre
moyen de réduire la charpie.
ꢀ
ꢀ
Avez-vous utilisé suffisamment de détergent, ou avez-
vous une eau dure? Utiliser plus de détergent pour laver la
saleté intense à l'eau froide ou dure.
Présence de taches sur le linge
ꢀ
Avez-vous suivi les directives du fabricant pour l'addition
de détergent et d'assouplissant? Mesurer le détergent et
l'assouplissant. Utiliser suffisamment de détergent pour
enlever la saleté et la maintenir en suspension. Diluer
l'assouplissant et l'ajouter à la section rinçage d'un
programme seulement. Ne pas laisser couler d'assouplissant
sur les vêtements.
Les robinets d'eau chaude et froide ont-ils été inversés?
Vérifier que les tuyaux d'eau chaude et d'eau froide sont
connectés aux bons robinets. Voir les instructions
d'installation.
Endommagement des vêtements
Vérifier ce qui suit :
ꢀ
La présence de fer (rouille) dans l'eau est-elle supérieure à
la moyenne? Vous aurez peut-être besoin d'installer un filtre à
ꢀ
fer.
Les articles pointus ont-ils été retirés des poches avant le
lavage? Vider les poches, fermer les fermetures à glissière, les
boutons pression et les agrafes avant le lavage.
ꢀ
ꢀ
Avez-vous bien trié la charge? Séparer les articles de teinte
foncée des articles blancs ou clairs.
Avez-vous déchargé la laveuse immédiatement? Pour
éviter le transfert de teinture, décharger la laveuse dès qu'elle
s'arrête.
Les cordons et les ceintures ont-ils été attachés pour
empêcher l'emmêlement?
Les articles étaient-ils endommagés avant le lavage?
Raccommoder les déchirures et repriser les fils cassés des
coutures avant le lavage.
Linge froissé
ꢀ
ꢀ
Avez-vous déchargé la laveuse immédiatement?
ꢀ
ꢀ
Avez-vous surchargé la laveuse? La charge de lavage doit
être équilibrée et pas surchargée. Les charges doivent pouvoir
culbuter librement durant le lavage.
Décharger la laveuse dès qu'elle s'arrête.
Avez-vous utilisé le bon programme pour la charge à
laver? Utiliser le programme tout-aller ou pressage
permanent ou un autre programme avec une vitesse
d'essorage basse (si disponible) pour réduire le froissement.
Avez-vous correctement ajouté l'eau de Javel? Ne pas
verser l'eau de Javel directement sur le linge. Essuyer tous les
renversements de Javel. De l'eau de Javel non diluée
endommagera les tissus. Ne pas placer des articles de la
charge sur le dessus du distributeur d’eau de Javel lorsque
vous chargez et déchargez la laveuse (sur certains modèles).
ꢀ
ꢀ
Avez-vous surchargé la laveuse? La charge de lavage doit
être équilibrée et pas surchargée. Les charges doivent pouvoir
culbuter librement durant le lavage.
ꢀ
Avez-vous suivi les instructions d'entretien du fabricant
indiquées sur l'étiquette?
L'eau de lavage était-elle suffisamment chaude pour
réduire le froissement, ou utilisez-vous des rinçages à
chaud? Si c'est sans danger pour la charge, utiliser une eau
de lavage tiède ou chaude. Utiliser une eau de rinçage froide.
ꢀ
Les robinets d'eau chaude et froide ont-ils été inversés?
Vérifier que les tuyaux d'eau chaude et d'eau froide sont
connectés aux bons robinets. Voir les instructions
d'installation.
Le linge est enchevêtré ou entortillé
ꢀ
ꢀ
Avez-vous surchargé la laveuse? La charge de lavage doit
être équilibrée et pas surchargée. Les charges doivent pouvoir
culbuter librement durant le lavage.
Avez-vous placé des articles autour de l'agitateur?
Déposer les articles dans la laveuse sans les comprimer. Ne
pas enrouler des articles autour de l'agitateur.
15
GARANTIE DE LA LAVEUSE KITCHENAID®
GARANTIE LIMITÉE DE DEUX ANS
Pendant deux ans à compter de la date d'achat, lorsque ce gros appareil ménager est utilisé et entretenu conformément aux instructions
jointes à ou fournies avec le produit, KitchenAid ou KitchenAid Canada (ci-après désignées “KitchenAid”) paiera pour les pièces spécifiées
par l'usine et la main-d'œuvre pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication. Le service doit être fourni par une compagnie de
service désignée par KitchenAid.
GARANTIE LIMITÉE DE LA TROISIÈME À LA CINQUIÈME ANNÉE INCLUSIVEMENT SUR CERTAINS COMPOSANTS
De la troisième à la cinquième année inclusivement à compter de la date d'achat, lorsque ce gros appareil ménager est utilisé et entretenu
conformément aux instructions jointes à ou fournies avec le produit, KitchenAid paiera pour les pièces de rechange pour les supports de
montage du moteur et du montant central en cas de vices de matériaux ou de fabrication.
GARANTIE LIMITÉE DE LA TROISIÈME À LA DIXIÈME ANNÉE INCLUSIVEMENT SUR CERTAINS COMPOSANTS
De la troisième à la dixième année inclusivement à compter de la date d'achat, lorsque ce gros appareil ménager est utilisé et entretenu
conformément aux instructions jointes à ou fournies avec le produit, KitchenAid paiera pour les pièces de rechange pour les composants
suivants, en cas de vices de matériaux ou de fabrication : l'ensemble dessus/couvercle et caisse à cause de la rouille; toute pièce de la
boîte de vitesse; la cuve externe en cas de fissure ou si elle ne réussit pas à garder l'eau.
GARANTIE LIMITÉE À VIE SUR LE PANIER EN PORCELAINE OU LE TAMBOUR EN ACIER INOXYDABLE
Pendant la durée de vie du gros appareil ménager, lorsque celui-ci est utilisé et entretenu conformément aux instructions jointes à ou
fournies avec le produit, KitchenAid paiera pour les pièces de rechange pour le panier en porcelaine blanche ou le tambour en acier
inoxydable s'il s'écaille ou rouille à cause de vices de matériaux ou de fabrication.
KITCHENAID NE PRENDRA PAS EN CHARGE
1. Les visites de service pour rectifier l'installation du gros appareil ménager, montrer à l'utilisateur comment utiliser l'appareil, remplacer
ou réparer des fusibles ou rectifier le câblage ou la plomberie du domicile.
2. Les visites de service pour réparer ou remplacer les ampoules électriques de l'appareil, les filtres à air ou les filtres à eau. Ces pièces
consomptibles ne sont pas couvertes par la garantie.
3. Les réparations lorsque le gros appareil ménager est utilisé à des fins autres que l'usage unifamilial normal.
4. Les dommages imputables à : accident, modification, usage impropre ou abusif, incendie, inondation, actes de Dieu, installation fautive
ou installation non conforme aux codes d'électricité ou de plomberie, ou l'utilisation de produits non approuvés par KitchenAid.
5. Le coût des pièces de rechange et de la main-d'œuvre pour les appareils utilisés hors des États-Unis ou du Canada.
6. Le ramassage et la livraison. Ce gros appareil ménager est conçu pour être réparé à domicile.
7. Les réparations aux pièces ou systèmes résultant d'une modification non autorisée faite à l'appareil.
8. Les frais de voyage et de transport pour le service d'un produit dans les régions éloignées.
9. La dépose et la réinstallation de votre appareil si celui-ci est installé dans un endroit inaccessible ou n'est pas installé conformément
aux instructions d'installation fournies.
CLAUSE D'EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES; LIMITATION DES RECOURS
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA RÉPARATION
PRÉVUE CI-DESSUS. LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ MARCHANDE ET
D'APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE PAR LA LOI.
KITCHENAID N'ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS. CERTAINES JURIDICTIONS
NE PERMETTENT PAS L'EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS, OU LES LIMITATIONS DE LA
DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D'APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER, DE SORTE QUE CES
EXCLUSIONS OU LIMITATIONS PEUVENT NE PAS S'APPLIQUER DANS VOTRE CAS. CETTE GARANTIE VOUS CONFÈRE DES DROITS
JURIDIQUES SPÉCIFIQUES ET VOUS POUVEZ ÉGALEMENT JOUIR D'AUTRES DROITS QUI PEUVENT VARIER D'UNE JURIDICTION À
UNE AUTRE.
À l'extérieur du Canada et des 50 États des États-Unis, cette garantie ne s'applique pas. Contacter votre marchand KitchenAid autorisé
pour déterminer si une autre garantie s'applique.
Si vous avez besoin de service, voir d'abord la section “Dépannage” du Guide d'utilisation et d'entretien. Après avoir vérifié la section
“Dépannage”, de l'aide supplémentaire peut être trouvée en vérifiant la section “Assistance ou service” ou en appelant KitchenAid. Aux É.-
U., composer le 1-800-422-1230. Au Canada, composer le 1-800-807-6777.
9/05
Pièces de rechange
Pour des renseignements sur la façon de contacter KitchenAid,
veuillez consulter la première page de ce document.
Ensemble de la boîte de vitesses couvert par votre garantie.
Si vous avez besoin de commander des pièces de rechange, nous
vous recommandons d'utiliser seulement les pièces autorisées par
l'usine autorisées par l'usine. Ces pièces conviendront et
fonctionneront bien parce qu'elles sont fabriquées selon les
mêmes spécifications précises utilisées pour fabriquer chaque
nouvel appareil KitchenAid.
Pour localiser des pièces de rechange autorisées par l'usine
dans votre région :
Téléphoner au Centre d'interaction avec la clientèle au
1-800-422-1230, ou à votre centre de service désigné le plus
proche. Au Canada composez le 1-800-807-6777.
8578233
10/05
Printed in U.S.A.
Imprimé aux É.-U.
© 2005. All rights reserved.
Tous droits réservés.
® Registered Trademark/TM Trademark of KitchenAid, U.S.A., KitchenAid Canada licensee in Canada
® Marque déposée/TM Marque de commerce de KitchenAid, U.S.A., Emploi licencié par KitchenAid Canada au Canada
|